Makaleler
60
Tümü (60)
SCI-E, SSCI, AHCI (1)
SCI-E, SSCI, AHCI, ESCI (7)
ESCI (6)
Scopus (6)
TRDizin (21)
Diğer Yayınlar (31)
3. POSTCOLONIAL IRONY IN LETTERS OF A TRAVELLER: ILIA CHAVCHAVADZE’S CRITICAL ENGAGEMENT WITH RUSSIAN ORIENTALISM
Uluslararası Dil, Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi
, cilt.8, sa.4, ss.1789-1798, 2025 (TRDizin)
15. Hayvanlar, İmparatorluk ve Kimlik: On Dokuzuncu Yüzyıl Gürcü Edebiyatının Postkolonyal Zoeleştirel bir Okuması
Elmi Eserler Dil ve Edebiyat Seriyası
, sa.3-4, ss.100-109, 2025 (Hakemli Dergi)
16. The Literary Legacy of Aleksandre Chavchavadze for Turkish-speaking Audiences
XIX CENTURY – AT THE CROSSROADS OF EPOCHS JOURNAL OF SCIENTIFIC WORKS
, sa.5, ss.205-215, 2025 (Hakemli Dergi)
18. Cultural Concepts in the Turkish Translation of "The Knight in the Panther's Skin"
Herald of Oriental Studies
, cilt.7, sa.1, ss.361-377, 2024 (Hakemli Dergi)
26. Aziz Nesin’in Büyükler İçin Yazılmış Masalları Üzerine Bir Epizot Denemesi
ATLAS Journal International Refereed Journal On Social Sciences
, cilt.7, sa.45, ss.2397-2406, 2021 (Hakemli Dergi)
29. A Review on Sadık Bey Novel
ATLAS Journal International Refereed Journal On Social Sciences
, cilt.7, sa.43, ss.2087-2093, 2021 (Hakemli Dergi)
30. Bazı Gürcü Deyimlerin Türkiye Türkçesindeki Karşılıkları Üzerine Bir İnceleme
Uluslararası Disiplinler Arası Dil Araştırmalar Dergisi (DADA)
, sa.2, ss.51-62, 2021 (Hakemli Dergi)
31. Değerler Eğitiminde "Yol Arkadaşım"
INTERNATIONAL JOURNAL OF SOCIAL, HUMANITIES AND ADMINISTRATIVE SCIENCES
, cilt.7, sa.40, ss.923-936, 2021 (Hakemli Dergi)
39. Gürcü Yazar Akaki Tsereteli’nin “Başi Açuki” Adlı Tarihi Hikâyesinin Türkçedeki İki Çevirisinin Karşılaştırmalı Analizi
International Journal of Language Academy
, cilt.7, sa.4, ss.186-197, 2019 (Hakemli Dergi)
45. Çeviride Erek Odaklı Yaklaşım: Sabahattin Ali’nin ”Kürk Mantolu Madonna” Adlı Romanının Gürcüce Çevirisi Üzerine
IJLET International Journal of Languages' Education and Teaching
, cilt.7, sa.2, ss.337-343, 2019 (Hakemli Dergi)
47. TÜRK FOLKLORUNA BİR ÖRNEK: NİKO MARİ’NİN GÜNLÜKLERİ
Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi TEKE
, cilt.8, sa.29, ss.405-412, 2019 (TRDizin)
49. GÜRCÜCEDEN TÜRKÇEYE YAPILAN BİR ÇEVİRİ: MİKHEİL CAVAHİŞVİLİ’NİN “ŞEYTANIN TAŞI”
Ulakbilge Sosyal Bilimler Dergisi
, cilt.5, sa.19, ss.2287-2305, 2017 (Hakemli Dergi)
50. Gürcüceden Türkçeye Yapılan Bir Çeviri: Mikheil Cavahişvili’nin ”Şeytanın Taşı”
Ulakbilge Sosyal Bilimler Dergisi
, cilt.5, sa.19, ss.2287-2305, 2017 (Hakemli Dergi)
51. GÜRCÜCE’DE ORHAN KEMAL VE EL KIZI” TÜRKÇE-GÜRCÜCE ÇEVİRİBİLİMSEL KARŞILAŞTIRMALI BİR İNCELEME
Uluslararası Dil, Edebiyat ve Halk Bilimi Araştırmaları Dergisi
, sa.10, ss.174-184, 2017 (Hakemli Dergi)
52. ”Gürcüce’de Orhan Kemal ve El Kızı” Türkçe-Gürcüce Çeviribilimsel Karşılaştırmalı İnceleme
TÜRÜK Uluslararası Dil, Edebiyat ve Halkbilimi Araştırmaları Dergisi
, sa.10, ss.174-184, 2017 (Hakemli Dergi)
53. Gürcü Edebiyatının Türk Çevirmenleri ve Araştırmacıları
MERMİSİ Tiflis Devlet Üniversitesi Dergisi
, sa.8, ss.73-76, 2017 (Hakemli Dergi)
55. Gürcü Yazar İlya Çavçavadze'nin "Yolcunun Yazıları" Adlı Romanının Türkçe Çevirsindeki Dil Oyunları Üzerine İnceleme
Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi (TEKE)
, cilt.6, sa.1, ss.331-345, 2017 (Hakemli Dergi)
57. Gürcücede Yer Alan Alıntı Kelimeler Üzerine İncelemeler
Internatıonal Journal of Languages' Education and Teaching
, ss.1094-1097, 2015 (Hakemli Dergi)
58. Tarihten Bugüne Dek Türk-Gürcü Edebi İlişki Analizi
Bilimsel Eksen
, sa.14, ss.33-39, 2015 (Hakemli Dergi)
59. Orhan Kemal'in Gürcüce Roman Çevirilerinde Geçen Dipnotlar ve Kelime Dağarcığı Üzerine Bir Karşılaştırma
Kültür Evreni, Uluslararası Hakemli Sosyal Bilimler Dergisi
, cilt.6, sa.23, ss.151-161, 2015 (Hakemli Dergi)
60. 19. Yüzyıl Türk-Gürcü Edebi Etkileşim Süreci
TURKISH STUDIES
, cilt.10, sa.4, ss.773-780, 2015 (TRDizin)
Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler
59
1. The Role of Imagery and Symbolism in Turkish and Georgian Modern Poetry
International Scientific Forum dedicated to the 85th Anniversary of the Georgian National Academy of Sciences, Tbilisi, Gürcistan, 27 - 28 Nisan 2026, (Yayınlanmadı)
4. An Analysis of the Sound and Semantic Changes in Words of Arabic Origin Passed into Georgian
Uluslararası Dil Araştırmaları Sempozyumu: Sözlüklerde Tanımlama (Anlamlandırma) Sorunları, Eskişehir, Türkiye, 11 Haziran 2025, (Yayınlanmadı)
5. The Role of Language and Literature in Preserving the Cultural Heritage of the Black Sea Coast
International Conference: The Black Sea Coast Cultural Heritage Monuments-the reality and perspec�ves, Batumi, Gürcistan, 25 Nisan 2025, ss.23-24, (Özet Bildiri)
6. Georgian and Cross-Cultural Translation: The Role of Cultural Codes in Education
4th CTER Congress (CTER 2025), Krakow, Polonya, 17 - 18 Mart 2025, ss.19-20, (Özet Bildiri)
8. ALEKSANDRE KAZBEGİ’NİN “ELİSO” ROMANININ TÜRKÇE ÇEVİRİSİ (“ელისო”) BAĞLAMINDA EDEBİ TERCÜME ELEŞTİRİSİ
7st International Symposium on Silk Road Academic Studies, Tbilisi, Gürcistan, 6 - 08 Haziran 2024, ss.50-51, (Özet Bildiri)
10. 20. Yüzyıl Türk-Gürcü Şiirinde Modernizm: Karşılaştırmalı Bir Perspektif
XVI. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu, Şanlıurfa, Türkiye, 24 - 26 Ekim 2024, ss.50-66, (Tam Metin Bildiri)
11. Gürcistan Coğrafyasında Türkçe Şiir Geleneği ve Âşıkların Yeri
X. Uluslararası Türk Dili Kurultayı, Ankara, Türkiye, 26 - 27 Eylül 2024, (Yayınlanmadı)
12. “Türkçe’nin Konuşulduğu Alanlarda 19. Yüzyıl Gürcü Edebiyatı”
Uluslararası Türk-Gürcü Kültürel İlişkiler Sempozyumu, Düzce, Türkiye, 27 - 28 Ekim 2023, ss.613-619, (Tam Metin Bildiri)
13. Artvin Yöresinde Buğday Yetiştirme Geleneği: Türkiye Cumhuriyeti Örneği
International Scientific Conference "Georgian Wheat-Continuous Tradition Of Use And Rituals, Tbilisi, Gürcistan, 5 - 06 Şubat 2024, ss.41, (Özet Bildiri)
15. "Orhan Kemal'in "El Kızı" Adlı Romanının Gürcüce Tercümesine Göre Dini Temsiller
VI. Bilimsel Konferans Yeni Gürcü Edebiyatı (XIX. Yüzyılın Başlarında)/Tiflis İvane Cavakhişvili Devlet Üniversitesi , Tbilisi, Gürcistan, 25 Aralık 2023, (Yayınlanmadı)
16. Orhan Kemal'in Romanlarının Üslubunun Genel Özellikleri ve Bunların Gürcüce Tercümelere Yansıması
VI. Bilimsel Konferans Yeni Gürcü Edebiyatı (XIX. Yüzyılın Başlarında)/Tiflis İvane Cavakhişvili Devlet Üniversitesi, Tbilisi, Gürcistan, 25 Aralık 2023, (Yayınlanmadı)
18. Suat Derviş’in “Fosforlu Cevriye” Adlı Eserinin Gürcüce Çevirisinin Erek Odaklı Çeviri Kuramı Işığında Çeviri Stratejileri ve İşlemleri Açısından İncelenmesi
V. Uluslararası Rumeli (Dil, Edebiyat, Çeviri) Sempozyumu, İstanbul, Türkiye, 3 - 04 Haziran 2023, ss.78-79, (Özet Bildiri)
19. NEWMARK’IN ÇEVİRİ YÖNTEM VE STRATEJİLERİ KONTEKSTİNDE “EL KIZI” ROMANININ GÜRCÜCE ÇEVİRİSİNDE HALK KÜLTÜR UNSURLARI
The XXXVI International Scientific Symposium "Multidisciplinary Studies of the Turkish World", Eskişehir, Türkiye, 25 Mart 2023, ss.46-51, (Tam Metin Bildiri)
21. Georgian Migrant Literature in Turkey from the 1940s until Today
VIII International Scientific Conference "Development of Georgian-Ossetian Relationship", Tbilisi, Gürcistan, 13 - 14 Ekim 2022, ss.48-49, (Özet Bildiri)
23. Turkish sources giving information about Abkhazia (1453-1801)
International Scientific Conference cultural Values of Abkhazia: Language, Literature, History, Social Sciences, Cutler Monuments, Tbilisi, Gürcistan, 8 - 09 Aralık 2022, ss.139, (Özet Bildiri)
24. 19th Century Georgian Literature in the Turkish Encyclopedias
Georgian Diapora: History and Modernity, Tbilisi, Gürcistan, 11 - 12 Ekim 2022, (Yayınlanmadı)
26. Çeviri stratejileri ve işlemleri açısından Cemal Karçhadze’nin ‘Antonio ve Davit’ adlı romanının incelenmesi
4 t h I n t e r n a t i o n a l R u m e l i [ L a n g u a g e , L i t e r a t u r e a n d T r a n s l a t i o n S t u d i e s ] S y m p o s i u m, İstanbul, Türkiye, 14 - 15 Mayıs 2022, ss.69-70, (Özet Bildiri)
29. Ninni Ne Yaptı? Hikâye Çevirisi Üzerine Bir İnceleme
XIII. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu, Rize, Türkiye, 14 - 16 Ekim 2021, ss.85, (Özet Bildiri)
30. Gideon Toury’nin erek odaklı çeviri kuramı kapsamında Orhan Hançerlioğlu’nun Ali adlı romanının Gürcüce çevirisinin incelenmesi
I I I . U l u s l a r a r a s ı R u m e l i [ D i l , E d e b i y a t , Ç e v i r i ] S e m p o z y u m u, İstanbul, Türkiye, 26 - 27 Haziran 2021, ss.72-73, (Özet Bildiri)
36. Gürcü Yazar Akaki Tsereteli’nin ”Başı Açuki” Adlı Tarihi Hikayesinin Türkçedeki İki Çevirisinin Karşılaştırmalı Analizi
Eğitim Bilimleri ve Sosyal Bilimler Sempozyumu, Nevşehir, Türkiye, 25 - 27 Haziran 2019, ss.161, (Özet Bildiri)
37. Türkçeden Gürcüceye Yapılan Şiir Çevirilerinde Nitelik Sorunu: Nazım Hikmet Şiirleri
II. Uluslararası Rumeli (Dil, Edebiyat, Çeviri) Sempozyumu, Kırklareli, Türkiye, 12 - 13 Nisan 2019, ss.36, (Özet Bildiri)
38. Sabahattin Ali’nin ”Kürk Mantolu Madonna” Adlı Romanının Gürcüce Çevirsine Yorumlayıcı Yaklaşımla Bir Çeviri Çözümlemesi
VII. Uluslararası Karşılaştırmalı Edebiyat Kongresi, Sivas, Türkiye, 10 - 12 Ekim 2018, ss.58, (Özet Bildiri)
39. Türk Folkloruna Bir Örnek: Niko Mari’nin Günlükleri
VII. Uluslararası Karşılaştırmalı Edebiyat Kongresi, Sivas, Türkiye, 10 - 12 Ekim 2018, ss.39, (Özet Bildiri)
40. Gürcüceden Türkçeye Sanatsal Çevirinin İncelenmesi (Lambalo ve Kaşa’ya Göre) ქართულიდან თურქულ ენაზე მხატვრული თარგმნის მიმოხილვა(მიხეილ ჯავახიშვილის „ლამბალო და ყაშას“ მიხედვით)
მთარგმნელის საერთაშორისო დღისადმი მიძღვნილი IV სამეცნიერო კონფერენცია (Uluslararası Çevirmen Günü’ne Adanmış IV Bilimsel Konferansı), Tiflis, Gürcistan, 30 Eylül 2018, ss.12-13, (Özet Bildiri)
41. Translation Strategies in Cultural Transmission: Comparative Analysis of İdioms in Turkish Translation of Mikheil Cavahişvili’xxs Work Titled ”Çançura”
Georgian -Turkish International Scientific Conference, Gori, Gürcistan, 15 - 16 Aralık 2017, ss.19-20, (Özet Bildiri)
42. Orhan Kemal’in Gürcüceye Çevrilen Romanı Üzerine Karşılaştırmalı Dilbilgisi Analizi ”Hanımın Çiftliği”
VIII. Uluslararası Türk Dili Kurultayı, Ankara, Türkiye, 22 - 26 Mayıs 2017, ss.206-207, (Özet Bildiri)
43. Orhan Kemal’in Gürcüceye Çevrilen Romanı Üzerine Karşılaştırmalı Dilbiligi Analizi ”Hanımın Çiftliği”
VIII. Uluslararası Türk Dili Kurultayı, Ankara, Türkiye, 22 - 26 Mayıs 2017, ss.206-207, (Özet Bildiri)
45. Gürcistan’daki Türkçe-Gürcüce Deyimler Sözlüğü üzerine Bir İnceleme
III. Uluslararası Sözlükbilimi Sempozyumu, Eskişehir, Türkiye, 3 - 04 Kasım 2016, ss.324-332, (Tam Metin Bildiri)
46. Türk Ansiklopedileri ve Sözlükleri Açısından Türk-Gürcü Edebi İlişkisi
VII International Symposium on Kartvelian Studies, Tiflis, Gürcistan, 17 - 22 Ekim 2016, ss.460-463, (Tam Metin Bildiri)
47. Towards the evaluation of the local, oral folklore of Artvin.
IV. International Conference Tao Klarjeti, Tiflis, Gürcistan, 21 - 24 Eylül 2016, ss.250, (Özet Bildiri)
48. Georgian Translation Review of Turkish Writer Orhan Kemal’s Novel (According to ”Incıdents”)
International Students Scientific Conference Papers Honoring to the 80th Anniversary of Batumi Shota Rustaveli State University, Batumi, Gürcistan, 25 - 27 Eylül 2015, ss.164-165, (Özet Bildiri)
49. Turkish Writer Orhan Kemal In Georgian Press
Fourth International Conference Bachelor’s, Master’s and PH. D Students, Tiflis, Gürcistan, 14 Mayıs 2016, ss.172-173, (Özet Bildiri)
50. Orhan Kemal’in ”El Kızı” Adlı Romanı ile Gürcüce Çevirsinin Karşılaştırılması Çözümlemesi (Atasözleri Bağlamında)
2. Uluslararası Öğrenciler Sosyal Bilimler Kongresi, Konya, Türkiye, 29 Nisan 2016, (Özet Bildiri)
51. 19th Century Turkish- Georgian Literary Relations Process
V. Uluslararası Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi Kongresi, Mersin, Türkiye, 15 - 17 Ekim 2014, ss.140-146, (Tam Metin Bildiri)
52. Gürcücede Yer Alan Alıntı Kelimeler Üzerine İnceleme
1. Uluslararası Dil Eğitimi ve Öğretimi Sempozyumu, Nevşehir, Türkiye, 28 - 30 Mayıs 2015, ss.133, (Özet Bildiri)
53. Türk - Gürcü Edebi İlişkileri Üzerine Bazı Meseleler
II. Uluslararası Türk ve Dünya Edebiyatları arasında Etkileşimler Sempozyumu TÜDEAS, Zonguldak, Türkiye, 8 - 10 Mayıs 2014, ss.155-161, (Tam Metin Bildiri)
54. Turkish Proverbs and Sayings In Georgian Dictionary
Third International Conference Bachelor’s, Master’s and PH. D Students, Tiflis, Gürcistan, 02 Mayıs 2015, ss.50-51, (Özet Bildiri)
55. Gürcüce Sözlüklerde Yer alan Türkçe ve Farsça Kelimeler Üzerine İnceleme
Uluslararası Sözlük Bilimi Sempozyumu ”21. Yüzyılda Sözlükçülük, Sakarya, Türkiye, 26 - 27 Kasım 2014, ss.81, (Özet Bildiri)
56. On Local Folklore of Artvin.
III. International Conference TAO-KLARJETİ, Tiflis, Gürcistan, 17 - 21 Ekim 2014, ss.273-274, (Özet Bildiri)
57. 19. Yüzyıl Türk-Gürcü Edebi Ekileşim Süreci
V. Uluslararası Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi Kongresi, Mersin, Türkiye, 15 - 17 Ekim 2014, ss.140-146, (Tam Metin Bildiri)
58. Notes on Turkish-Georgian Translations
International Scientific Conference Literary Translation- a Meeting Place for Nations and Literature dedicated to the 100 annyversary of a Translator, Poet and Theoretician of Literary Translation Givi Gachechiladze, Tiflis, Gürcistan, 18 - 19 Eylül 2014, ss.153-155, (Özet Bildiri)
59. Georgian Literature in Turkish Press
Second International Conference for Bachelor’s, Master’s and Ph.D Students, Tiflis, Gürcistan, 04 Mayıs 2014, ss.91-92, (Özet Bildiri)
Kitaplar
18
3. Türk-Gürcü kültür mirasına katkı
ŞURƏDDİN MƏMMƏDLİ MÜƏLLİM-ALİM-JURNALİST-ŞAİR 70 İLLİK YUBİLEYƏ ƏRMƏĞAN KİTABI, Prof. Dr. İlkin GULUSOY,Dr. Gülnara QOCA MƏMMƏDLİ, Editör, Mtsignobari” nəşriyyatı, Tbilisi, ss.134-141, 2026
4. Gürcü-Türk Romanlarında Kültürel Unsurların Ve Sosyal Dinamik- lerin Yansıması
DÜNYA DİLLERİ VE EDEBİYATINDA İLERİ ARAŞTIRMALAR, Doç. Dr. Fatime Gül KOÇSOY, Editör, YAZ YAYINLARI, Afyonkarahisar, ss.78-94, 2024
5. “Mavi Dağlar Ülkesi” adlı hikâyenin Gürcüce ve Türkçe baskıları üzerine bir inceleme
Rumeli Filoloji Yazıları, Prof. Dr. Yakup YILMAZ, Editör, RumeliYA Yayıncılık Publishing, Kırklareli, ss.265-280, 2024
8. Çeviri Bağlamında Türkçe Deyimlerin Gürcüce Çevirilerine Bir Bakış
Dünya Edebiyatından Seçkin Araştırmalar, Devletabadi,Ferzane& Altun,Sudan, Editör, Sonçağ Akademi Yayıncılık, Ankara, ss.141-164, 2022
9. Gürcü Edebiyatında Bir Geçiş Dönemi ( 1890-1910)
Akademisyen Kitabevi, Ankara, 2020
10. ”Bizim Yazarlığımız” (????? ????????) Adlı Dergide Çağdaş Gürcü Nesri
Dil ve Edebiyat Araştırmaları (AYBAK 2020), Gün Mesut, Dağıstanlıoğlu Erdem, Editör, Akademisyen Yayınevi, Ankara, ss.67-74, 2020
11. Gürcü Yazar Aleksandre Kazbegi’nin ”Elguca” Adlı Eserinin Türkçeye Çevirileri Üzerine Bir İnceleme
Filoloji Alanında Akademik Çalışmalar-II, Kurt Gülnaz, Editör, Gece Kitaplığı/Gece Publishing, Ankara, ss.69-86, 2020
12. ”Bizim Yazarlığımız” (ჩვენი მწერლობა) Adlı Dergide Çağdaş Gürcü Nesri
Dil ve Edebiyat Araştırmaları (AYBAK 2020), Gün Mesut, Dağıstanlıoğlu Erdem, Editör, Akademisyen Yayınevi, Ankara, ss.67-74, 2020
13. Orhaan Kemal'in Gürcüce Çevirileri "Vukuat Var, Hanımın Çiftliği, El Kızı"
Kültür Ajans Yayınevi, Ankara, 2019
15. Sovyet Dönemi Gürcü Edebiyatı Üzerine Genel Bir Bakış
Dil ve Edebiyat Araştırmaları (AYBAK 2019), Gün Mesut, Ördem Eser, Editör, Akademisyen Kitabevi, Ankara, ss.39-46, 2019
16. Ninni Ne Yaptı? / ???????? ?? ??????
Kültür Ajans Yayınevi, Ankara, 2016
17. Başı-Açık (????- ?????)
Kültür Ajans Yayınevi, Ankara, 2014
18. Başı Açık (ბაში აჩუკი) - Tarihi Hikaye
Kültür Ajans Yayınları, Ankara, 2014